Lukas 18:32
Konteks18:32 For he will be handed over 1 to the Gentiles; he will be mocked, 2 mistreated, 3 and spat on. 4
Lukas 22:63-64
Konteks22:63 Now 5 the men who were holding Jesus 6 under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 7 blindfolded him and asked him repeatedly, 8 “Prophesy! Who hit you?” 9
[18:32] 1 sn The passive voice verb be handed over does not indicate by whom, but other passages note the Jewish leadership and betrayal (9:22, 44).
[18:32] 2 sn See Luke 22:63; 23:11, 36.
[18:32] 3 tn Or “and insulted.” L&N 33.390 and 88.130 note ὑβρίζω (Jubrizw) can mean either “insult” or “mistreat with insolence.”
[18:32] 4 sn And spat on. Later Luke does not note this detail in the passion narrative in chaps. 22-23, but see Mark 14:65; 15:19; Matt 26:67; 27:30 where Jesus’ prediction is fulfilled.
[22:63] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:64] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 8 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 9 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[22:64] sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.